Rólunk

 

Hiteles fordítás jogi szakértelemmel

Jogi, üzleti szöveg fordítására van szüksége? Válassza a Lajos Ügyvédi Irodát, mert:

  • a lehető leggyorsabban világos árajánlatot adunk a kért határidővel
  • a szöveget jogi szaktudású fordítók készítik, ellenőrzik
  • igény szerint a kapcsolódó jogi munkát is ellátjuk (cégalapítás, módosítás, szerződés…)
  • hivatalos záradék, illetve hiteles fordítás is kérhető

 

Olasz és angol jogi szakfordítás a Lajos Ügyvédi Irodától

Irodánk több évtizedes tapasztalattal rendelkezik jogi szövegek fordításában. Kezdettől fogva külföldi ügyfeleknek is dolgozunk, és mindig is természetes volt, hogy munkánkat az ügyfelünk által használt nyelvre is „lefordítjuk”; hiszen az ügyfelet nemcsak képviseljük, hanem részletesen tájékoztatnunk is kell ügyeinek állásáról. Legyen szó például egy magyar hatósági döntésről, amelyet a megbízó olasz cégvezetővel ismertetni kell, vagy egy szerződésről, amelyet mindkét fél a saját nyelvén is szeretne átolvasni és pontosan értelmezni aláírás előtt – fordításra szinte minden nemzetközi ügyletnél szükség volt és van. Irodánk a következő nyelvi szolgáltatásokat nyújtja: jogi szakfordítás, jogi és üzleti jellegű szövegek magyarról olasz és angol nyelvekre, valamint olasz és angol nyelvekről magyarra történő fordítása; cégkivonatok, és egyéb cégiratok esetében záradékkal ellátott hiteles fordítás.

 

„Nagy gyakorlatunk van külföldi okirattípusok és egyéb gazdasági-jogi természetű szövegek fordításában.”

 

Jogi szaktudással fordítunk

Az első fordításaink tehát az ügyfelek pontos tájékoztatása érdekében születtek. De időközben onnan, hogy „tudunk” egy idegen nyelven, már egy magasabb szintű nyelvi tevékenység felé is elindultunk; a szakfordítás irányába. Az elkészült fordítást az eredeti szöveg mellé tűzve, letisztult formában közvetítjük annak pontos tartalmát.

Nem szimplán összefoglaljuk idegen nyelven, hogy miről szól egy magyar szabályozás, vagy a kapott ítélet. Vállaljuk, hogy az általunk készített jogi szakfordítás tartalmilag és értelmileg pontosan megegyezik az eredeti szöveggel. Ehhez magas szintű fordítói szaktudásra van szükség, amit munkatársaink egyrészt a sok éves tapasztalat útján, másrészt szakfordítói képzéseken sajátítottak el. Nagy gyakorlatunk van külföldi okirattípusok (céges okiratok, szerződések, személyes okmányok, stb.) és egyéb angol, vagy olasz nyelvű gazdasági-jogi természetű szövegek fordításában. Szakfordítóként az egyes cégiratok esetében hiteles fordítás nyújtására is jogosultak vagyunk.

 

„Gyakorlati használatban ismertük meg és alkalmaztuk a jogi szakfordítás eszközeit.”

 

Eközben az ügyvédi munka, a külföldi ügyfelekkel történő folyamatos kommunikáció és a fordítási tevékenység kölcsönhatásából hatalmas érték született.

A gyakorlati használatban ismertük meg és alkalmaztuk a jogi szakfordítás eszközeit, mindenekelőtt az általunk alkalmazott idegen nyelvek jogi szakkifejezéseit, fordulatait, a jellemző okiratokat és szaknyelvet. Ha kellett, utánakérdeztünk egy kifejezésnek anyanyelvű személynél, kutattuk a pontos jelentést, átírtuk a szótárunkat, egymás szövegeit lektoráltuk.

 

„A különböző eljárásokban gyakran mi magunk nyújtjuk be a kért hivatalos fordítást, így pontosan ismerjük, milyen követelményeknek kell megfelelniük a dokumentumoknak.”

 

Több mint fordítás: hiteles fordítás

A jogi szakfordítás legfőbb célja természetesen a pontos közvetítés; de emellett adódhat egy másik fontos cél, a hivatalos felhasználhatóság. Néha nem elég, hogy profin fordítunk, ezt igazolnunk is kell. A hivatalos, illetve hiteles fordítás készítése volt az újabb mérföldkő irodánk fordítói tevékenysége során. Az ügyfél jogi képviselete során a különböző eljárásokban gyakran mi magunk nyújtjuk be a kért hivatalos fordítást, így pontosan ismerjük, milyen követelményeknek kell megfelelniük a dokumentumoknak. A fordítások elkészítése során mindig közreműködik ügyvéd is. Így garantáljuk a jogi szakfordítás minőségét, legyen az akár hivatalos felhasználásra, akár belső olvasásra szánt jogi szöveg.

 

Fordítási szakterületek

Társasági jogi fordítás

Külföldi anyacéggel történő magyar cégalapítás, vagy cégmódosítás során a magyar bíróságok megkövetelik a külföldi iratok magyar nyelvű fordítását.

TOVÁBB

Munkajogi fordítás

Egyre többen vállalnak munkát külföldön. Ilyen esetben az állami szervezetek gyakran megkövetelik a részükre benyújtandó dokumentáció idegen nyelvű fordítását.

TOVÁBB

Árajánlatkérés

* kötelező mező.
Igen
Elfogadom az ÁSZF-et *